洋楽 『The Village』〜翻訳〜

こんばんは。眠い…

今夜は久々に洋楽歌詞の翻訳です。

 

好きな曲って、音楽で好きになるもの、アーティストで好きになるもの、歌詞で好きになるもの、他にも雰囲気やビジュアルなどなど、入り口は色々あるんですが。

稀にグサッと心に刺さってしまうパワフルな歌詞を持つ曲と出会う事があります。それが正にこの曲、Wrabel(レイベル)の『The Village』です。

 

レイベルが気になって、曲を聴き始めたらハマりまて。元々はソングライターとの事で、だから幅広く色んなアーティストの曲に関わってるわけですね。

 

初めてこの曲を聴いた時、ただの良い曲じゃない感じがヒシヒシと伝わってきて、ちょっとリサーチしてみたら、やっぱりタダモノでは無かったんです。

 

めちゃくちゃパーソナルな曲だった。

 

で、久々にレビューを書く気になって、書いてるうちに翻訳もしてみようと思ったわけです、英語苦手な人にも伝わって欲しい歌詞だったので。

 

長くなってしまうので、この曲の解説は後日に回します!

 

と言いつつ、サクッと一言。

この曲は自身もゲイであることをカミングアウトしている彼が、LGBTQ...(この後はもうよくわからない…勉強不足ですかね…)をサポートする為に作った曲です。

 

あと、アメリカは宗教大国でキリスト教の敬虔な信者の方達が多いですよね。聖書の中で同性愛者について触れられていて、それを罪とする見方をする教会が多い為、LGBTQ..である事を、特に田舎の方では、家族や周りの人達に受け入れてもらいにくく、辛い経験をする事が多いようです。そんな背景もあるんだな、って思って歌詞を見てもらうとわかりやすいかもしれません。

 

 

https://youtu.be/tilsrO-3gcQ

 

 

『The Villege』

 

[Verse 1]

No, your mom don't get it
いや 君のママにはわからない
And your dad don't get it
君のパパにはわからない

Uncle John don't get it
ジョン叔父さんにはわからない


And you can't tell grandma

おばあちゃんには言えない

'cause her heart can't take it
だって心臓発作を起こして

And she might not make it
死んでしまうかもしれないから


They say, "don't dare, don't you even go there. 

彼らは言うよね「やめなさい、そんな話は聞きたくもない。

Cutting off your long hair, you do as you're told."

長い髪を切るなんて、言われた通りにしなさい。」と


Tell you, "wake up, go put on your makeup.

君に言うんだ「目を覚まして、メイクしてきなさい。

This is just a phase you're gonna outgrow."
こんなの一時的なもので、成長と共に忘れてしまうよ。」って

 

[Chorus]
There's something wrong in the village
この村では何かが間違ってるんだ

In the village, oh
この村では


They stare in the village
この村ではみんながジロジロとみる

In the village, oh
この村では


There's nothing wrong with you
君におかしなところなんて一個もないよ

It's true, it's true
本当に 本当に


There's something wrong with the village
おかしいのはこの村なんだ

With the village
この村


There's something wrong with the village
おかしいのはこの村なんだ


[Verse 2]
Feel the rumors follow you

噂に付きまとわれている感じ

from Monday all the way to Friday dinner
月曜から金曜のディナーまでずっと

 

You got one day of shelter

1日のシェルターがあって

then it's Sunday hell to pay

その後は地獄の日曜だ

you young lost sinner

君は若くて迷える罪人


Well I've been there

僕も同じ経験をしたんだ

sitting in that same chair

あの同じ椅子に座って

Whispering that same prayer half a million times

何度も同じ祈りを囁いて


It's a lie though

あんなの嘘だけどね

Buried in disciples

弟子達の中に埋もれて

One page of the Bible isn't worth a life

聖書の1ページに人1人の人生と同じ価値はないんだよ

 


[Chorus]

There's something wrong in the village
この村では何かが間違ってるんだ

In the village, oh
この村では


They stare in the village
この村ではみんながジロジロとみる

In the village, oh
この村では


There's nothing wrong with you
君におかしなところなんて一個もないよ

It's true, it's true
本当に 本当に


There's something wrong with the village
おかしいのはこの村なんだ

With the village
この村


There's something wrong with the village
おかしいのはこの村なんだ

 


[Chorus]
There's something wrong in the village
この村では何かが間違ってるんだ

In the village, oh
この村では


They stare in the village
この村ではみんながジロジロとみる

In the village, oh
この村では


There's nothing wrong with you
君におかしなところなんて一個もないよ

It's true, it's true
本当に 本当に


There's something wrong with the village
おかしいのはこの村なんだ

With the village
この村


There's something wrong with the village
おかしいのはこの村なんだ

 

 

次回は解説とわたしの熱い思いを綴ります!笑

おやすみなさい!